Показать содержимое по тегу: театр

В театре «У Никитских ворот» продолжается масштабный просветительский театральный проект «Лента поэзии». Новая премьера посвящена творчеству поэтов-шестидесятников.

«Лента поэзии» - проект Марка Розовского, задуманный специально для Старой сцены театра. Это цикл литературно-театральных вечеров, каждый из которых посвящен творчеству одного или нескольких поэтов.

Первые спектакли проекта посвящены Александру Пушкину, Марине Цветаевой, Сергею Есенину. В середине ноября 2019 г. состоялся вечер, рассказывающий о жизни и творчестве Бориса Слуцкого.

22 ноября проект продолжит спектакль, посвященный четырем поэтам-«шестидесятникам»: Евгению Евтушенко, Роберту Рождественскому, Белле Ахмадулиной, Андрею Вознесенскому. Неудивительно, что лейтмотивом вечера становится стихотворение А. Вознесенского «Нас много. Нас может быть четверо…». Заслуженная артистка РФ Ольга Лебедева представит калейдоскоп разнохарактерных поэтических произведений, ярко передающих атмосферу недалеко еще ушедшей от нас эпохи, в режиссуре М. Розовского.

Марк Розовский о «великолепной четверке»: «Их объединяло время, они выражали его истово, став властителями дум своего поколения. Это творцы, благодаря которым в нашей литературе сложился своеобразный и очень мощный по своей духовной силе мировоззренческий массив, названный «шестидесятничеством». 60-е - время рассвобождения общественного сознания, крушения культа личности, больших надежд, многие из которых не сбылись и оказались иллюзиями.

Разные стили, судьбы, индивидуальности… Каждый из четверых внес огромный вклад в современную литературу. Их отличает честное и высокое служение новым смыслам и формам. Они умели экспериментировать, когда эксперименту в нашей жизни места не было; говорили правду, когда правил бал фальшивый соцреализм. Их поэтика и легка, и сложна одновременно. Своим примером шестидесятники готовили ту самую перестройку, которая пришла через четверть века. Они взяли на себя ответственность за движение страны в сторону демократии и человечности

22 ноября 2019 года на Новой сцене Театра имени Евгения Вахтангова состоится ПРЕМЬЕРА спектакля Николая Коляды «Баба Шанель».

Действующие лица и исполнители:

Солистки ансамбля «Наитие»:

Капитолина Петровна заслуженная артистка России Елена ИВОЧКИНА заслуженная артистка России Ольга ЧИПОВСКАЯ

Сара Абрамовна заслуженная артистка России Агнесса ПЕТЕРСОН

Ираида Семёновна Ирина ДЫМЧЕНКО заслуженная артистка России Элеонора ШАШКОВА

Нина Андреевна заслуженная артистка России Светлана ЙОЗЕФИЙ

Тамара Ивановна Елена МЕЛЬНИКОВА Вера НОВИКОВА

Роза Николаевна заслуженная артистка России Наталья МАСИЧ

Сергей, баянист, руководитель ансамбля «Наитие» Фёдор ВОРОНЦОВ заслуженный артист России Андрей ЗАРЕЦКИЙ заслуженный артист России Сергей ПИНЕГИН

Продолжительность спектакля 2 часа 20 минут с антрактом

Николай Коляда (родился в 1957 году) – один из самых известных и признанных в мире современных российских драматургов.

После окончания Свердловского театрального училища он семь лет, с перерывом на армейскую службу, проработал актёром в Свердловском театре драмы. Затем заочно закончил московский Литературный институт имени М. Горького, работая в Свердловске во Дворце культуры Домостроительного комбината и в газете «Калининец» на Машиностроительном заводе имени М. И. Калинина. Свой первый рассказ опубликовал в газете «Уральский рабочий» в возрасте 24 года, когда работал актёром. Свою первую пьесу – «Играем в фанты» – написал в возрасте 28 лет в годы учёбы в Литинституте.

Так, повторив путь знаменитых европейских драматургов, Николай Коляда пришёл к ремеслу сочинителя пьес из актёрской профессии. Драматург и актёр: со времён Шекспира и Мольера известно, что нет более таких профессий в театре, которые, соединившись в одном человеке, так усиливали бы друг друга. Недаром в 1990-е Николай Коляда попробовал себя и как режиссёр – вначале своих пьес, а затем и классических драм, и собственных инсценировок. С тех пор его постановки хотят видеть в афише лучшие драматические театры России и мира.

Начиная с 1986 года, Николай Коляда регулярно пишет пьесы, которые довольно быстро нашли и находят свой путь на сцене. Опыт артиста и литератора – человека театра, никогда не уклонявшегося от жизни, прошедшего непростую жизненную школу рабочей и интеллигентской среды уральской столицы, оказался очень востребован в бурные годы Перестройки и распада СССР. Авторы первых антологий новой русской драмы, современные филологи и театроведы согласны в том, что образ нового русского театра постперестроечного периода и 1990-х годов невозможно себе представить без пьес Коляды.

Его пьесы переведены на 15 языков, удостоены многих премий, участвовали в бесчисленном количестве фестивалей (в том числе авторских) во многих странах Европы, Азии, Америки, Австралии. Сегодня Николай Коляда – творческий магнит не только для молодых драматургов, но и всех людей, увлечённых театром, как создатель курса «Драматургия» в Екатеринбургском театральном институте, учредитель «Коляда-Театра», фестиваля современной драматургии «Коляда-PLAYS» и международного конкурса драматургов «Евразия».

Пьесы его, даже наиболее ранние, по сей день востребованы в театре: их перечитывают, ставят, возобновляют, находя в них всё новые и новые смыслы, оттенки житейской мудрости, проникнутой юмором и любовью к людям. Большой популярностью пользуется и пьеса «Баба Шанель», написанная в 2010 году в селе Логиново Свердловской области.

Из беседы с режиссёром и драматургом Николаем Колядой: «Когда-то я сделал передачу для своей авторской программы «Чёрная касса» про ансамбль «Вдохновение» при Кировском районном обществе инвалидов в Екатеринбурге, в котором пели бабушки. Передача эта имела огромный успех. Она была про людей, которые не унывают, радуются жизни. Потом, спустя десять лет, я пересмотрел запись этой передачи, и вдруг понял, что почти все мои героини уже умерли. Я подумал, что нужно что-то сделать в память о них, подарить им бессмертие. Потому что они были изумительные. В этом ансамбле «Вдохновение» была одна бабушка-инвалид, которая не унывала, смеялась и говорила: «Наши песни слушают, и думают про нас: «Какие убогие, а ещё и поют!».

Я написал об этих женщинах пьесу «Баба Шанель». Пьесу много ставят, потому что, думаю, она про людей и о старости, которая ждёт нас всех, и о том, что старикам надо многое уметь прощать, жалеть их и терпеть.

Я работаю с замечательными вахтанговскими актрисами старшего поколения. Я вижу, как у них «горят глаза» на репетиции, с каким невероятным энтузиазмом они работают. Я влюбился в мой «ансамбль «Наитие» и хочу подарить этим актрисам радость. А ещё хочу сделать такой спектакль, чтобы зрители много смеялись, а в финале утирали бы слёзы…».

Театр на Малой Бронной представляет на Малой сцене 20 и 21 ноября 2019 года спектакль Кирилла Вытоптова «Слово о полку Игореве» по мотивам одноименного шедевра древнерусской литературы конца ХII века.

 

Кирилл Вытоптов: Слово о полку Игореве - это спектакль, в котором текст памятника древнерусской литературы попадает в уста современных охранников и соединятся с личными историями реальных людей.

Я давно думал об этой теме, - почему сильный зрелый мужчина выбирает это занятие. Но хотелось соединить эту тему с какой-то парадоксальной фактурой, чтобы не было чистой документалистики. Так появилась идея скрещивания «Слова» и вербатимов, которые актеры должны были собрать самостоятельно.

 

В команде с режиссером-постановщиком Кириллом Вытоптовым над спектаклем работают драматург Саша Денисова, художник Нана Абдрашитова и композитор Владимир Горлинский.

В спектакле участвуют артисты: Лина Веселкина, Егор Барановский, Дмитрий Варшавский, Аскар Нигамедзянов, Олег Полянцев, Андрей Субботин, Леонид Тележинский, Александр Терешко, Дмитрий Цурский, Владимир Яворский.

 

Продолжительность: 1 час 30 минут

Возрастное ограничение: 16+

Премьера: 20 и 21 ноября, 1, 2, 23 и 24 декабря 2019 года

Начало в 20.00

Малая сцена, Театр на Малой Бронной

 

 

4 и 5 ноября 2019 г. на Симоновской сцене. Вахтанговского театра состоится премьера спектакля по повести Франца Кафки «ПРЕВРАЩЕНИЕ». (режиссёр - Йозуа Резинг)

В ролях: Анна Дубровская, Владислав Демченко, Василий Цыганцов, Ася Домская, Анастасия Жданова.

Спектакль создан в сотрудничестве с Гёте-Институтом.

Франц Кафка (1883-1924), один из наиболее знаменитых в мире немецкоязычных писателей XX века, автор романов «Процесс», «Замок» и многих новелл родился в еврейской семье в Праге.

Кафка начал писать новеллы в годы учебы на юридическом факультете Пражского университета Карла-Фердинанда.

При его жизни было опубликовано лишь три небольших сборника новелл и отдельные произведения. Кафка думал, что его произведения останутся «литературой без публики» и не выйдут за пределы Праги. Но проницательные писатели и интеллектуалы его времени (Роберт Музиль во Франкфурте, Курт Вольф в Лейпциге и другие) сразу обратили внимание на необычное дарование Кафки. Настоящая слава пришла к его произведениям после его смерти благодаря публикациям, осуществленным его ближайшим другом и душеприказчиком Максом Бродом.

«Превращение» (1914) – вероятно, самая знаменитая и самая загадочная новелла Кафки. Ее сюжет можно пересказать одним предложением. Мелкий коммивояжер Грегор Замза неожиданно превращается в отвратительное насекомое; в этом бедственном положении, в предельном одиночестве и глухом непонимании мира он заканчивает свои дни.

Новелла была опубликована при жизни Кафки (1915), и сразу вызвала восторг, возмущение, эмоциональный подъем читателей и нетерпеливое желание срочно разгадать это произведение. Подсказка к пониманию того, кáк надо читать этот текст, содержится в энергичной записке Ф. Кафки к художнику, который должен был иллюстрировать первое издание новеллы:

«Мне пришло в голову, что художник захочет нарисовать само насекомое. Этого делать не надо, прошу Вас, не надо! Само насекомое изображать нельзя. Его нельзя нарисовать даже на дальнем плане…»

Самые проницательные из критиков увидели в «Превращении» современную притчу. Образ насекомого – символ непостижимого в человеческой жизни, который не смогут прояснить никакие конкретные изображения; они только отвлекут мысль.

«Превращение» сразу же стало занимать мысли режиссеров и артистов. Недаром во второй половине XX века и в наши дни то и дело появляются на театральных и киноафишах все новые и новые версии этой, вероятно, самой загадочной философской притчи современности.

Из беседы с режиссером Йозуа Рёсингом: «Я отношусь к «Превращению» Франца Кафки как к чуду. Всякий раз, когда я его перечитываю, я нахожу нечто новое: новые детали, новые связи. Это при том, что я перечитывал его много раз, буквально, водя пальцем от слова к слову! Я то и дело ловлю себя на мысли, когда общаюсь с друзьями, слушаю анекдот и т. д., что я вижу аналогии: как Грегор, как Грегор… Произведение это универсально.

Профессора-филологи написали целые книги, посвященные «Превращению». В одной такой книге приведено письмо, написанное Кафке одним военным. В письме сказано, примерно, следующее: «Уважаемый г-н Кафка, Вы срочно должны мне помочь. Моя двоюродная сестра читала Ваше «Превращение» и не поняла его. Спросила у другой своей сестры, но та тоже не поняла. Потом они все вместе спросили у меня, потому что очень меня уважают, чтó значит Ваше произведение. Но и я не смог ответить. Я был на войне; и я смог бы перенести поражение на поле битвы. Но я не могу вынести потерю авторитета у этих девушек. Поэтому только Вы должны мне помочь и объяснить, что значит Ваше «Превращение»…»

Мне кажется, все мы – и тот военный, и профессора-филологи, и люди театра – должны признать: мы до конца не понимаем, и видимо, так и не поймем это произведение Кафки.

Лично мне нравится просто видеть тот факт, что, став жуком, Грегор Замза не поменялся, как человек. Мне очень нравится и то, что «Превращение» невозможно показать реалистически: Грегор Замза почти на каждой странице явлен по-разному, так что все аспекты образа невозможно обобщить. Убедительно, «фотографически» нарисовать этого жука (как и отца Грегора) не получится. При всем при том свой рассказ Кафка вел с соблюдением всех физических законов.

Но, наверное, самый важный для меня вопрос, ктó рассказчик в «Превращении»; кто задает перспективу. Некий автор? Или сам Грегор? Какой тогда Грегор: тот самый, что превратился в жука? Или тот, кто рассказывает от его имени, воображая себя Грегором и жуком?

Поэтому я для себя называю всех персонажей нашего спектакля «хор Грегора». Как в греческой трагедии, этот хор спрашивает, пытается отвечать, спорит, обвиняет, оправдывает.

«Превращение» не говорит нам, где правда, а где ложь. Кафка дает нам всего одну версию большого и странного события, и эта версия то и дело не совпадает сама с собой. В этом заключается главный конфликт и возможность вывести «Превращение» на сцену: люди так и не могут достичь согласия в том, чтó все-таки произошло и как все было».

Продолжительность спектакля – 1 час 45 мин. без антракта.

Страница 1 из 22
Default Theme
Layout Direction
Body
Background Color [r]
Text color [r]
Top
Top Background Image
Background Color [r]
Text color [r]
Bottom
Bottom Background Image
Background Color [r]
Text color [r]