14 февраля в День Всех Влюблённых в отечественном прокате стартанёт новая работа режиссера Алексея Нужного участием «Квартета И». Одновременно фильм выйдет в широкий прокат России и СНГ.

 «Громкая связь» – российская адаптация нашумевшего итальянского кинохита 2016 года «Идеальные незнакомцы» режиссера Паоло Дженовезе. После невероятного успеха фильма в локальном прокате, права на его адаптацию были куплены не только в России, но во многих странах мира: США, Испании, Франции, Южной Корее, Турции, Швеции, Германии, Катаре, Индии, Мексике и др.

Римейки фильмов в большинстве получаются хуже оригинальных. Поэтому боязнь и нехотение идти на российскую адатаптацию итальянского кинохита 2016 года «Идеальные незнакомцы» режиссера Паоло Дженовезе у вас закономерны. Сценарий фильма, кстати, написали, адаптировав под российский менталитет, создатели «Квартета И» Леонид Барац, Ростислав Хаит и Сергей Петрейков. Это тоже могло ненастораживать -это первый фильм, снятый не по их оригинальному сценарию – неужели у ребят, у которых плечами 7 оригинальных фильмов, кончились свои идеи, шутки и юмор.

Боялись и мы, настороженно идя на специальный показ фильма «Громкая свяязь», рамках проекта «КАРО.Арт», где по окончанию состоялосьQ&A c Квартетом И, режиссером Алексеем Нужным и актрисой Анастасией Уколовой. В закоулках души боясь, что это будет НЕУДАЧНАЯ попытка переплюнуть ОРИГИНАЛ.

Одно можем сказать – ОБЯЗАТЕЛЬНО СХОДИТЕ! НЕ ПОЖАЛЕТЕ! А если вы не видели оригинальную картину, то тем более! Можете СПОКОЙНО идти, получите ДОЗУ МЕГАПОЗИТИВА от просмотра, не смотря что это своего рода драма. А если видели итальянскую картину, вам будет любопытно посмотреть и сравнить с тем, что сделали наши.

Парни ОТЛИЧНО справились с данной работой. К слову, все четверо актеров «Квартета И» исполняют роли, причем в непривычных для себя амплуа, как любят говорить среди актёров НА СПОПРОТИВЛЕНИЕ. Причём они впервые на экране предстали не под своими именами: Камиль Ларин сыграл Льва, Ростислав Хаит – Борю, Леонид Барац – Вадика, а Александр Демидов – Диму.

Не хочется спойлерить, а просто ИДИТЕ И СМОТРИТЕ! Не забудьте прихватить своих вторыхполовинок, а можно и всей компанией, после просмотра вам будет, что обсудить. Итак…

Семеро друзей, собравшись в загородном доме, в шутку начинают игру — участники должны зачитывать вслух все приходящие им сообщения, а на звонки отвечать только по громкой связи. Они и представить себе не могут, какие удивительные открытия им предстоят.

Добро пожаловать в Агливилль! В этом удивительном месте всё необычное считается необыкновенным, а красота – не всегда то, что подвластно взору. Здесь живет милашка Мокси со своими странными друзьями. Однажды они вместе отправляются в невероятное путешествие, во время которого им предстоит проявить свой характер и понять, что самое главное – в любой ситуации оставаться собой…

7 февраля 2019 года кинокомпания «Централ Партнершип» выпускает в широкий российский прокат международную комедию КАК Я СТАЛ РУССКИМ, произведенную совместно со студиями All Media Company, «Небо», U.Lan Media Xuzhou Ltd, Zhejiang Huace Film&TV Co. Ltd. Фильм раскроет тайны и секреты, как иностранцу завоевать сердце русской девушки, а самое главное – «как стать русским»! 

Генеральными продюсерами картины выступили: Георгий Шабанов («Страна чудес», «Коллектор», «Завтрак у папы»), Резо Гигинеишвили («Заложники», «Без границ», «Любовь с акцентом»), Фан Цяньли, Павел Степанов («Рубеж», «Легенда о Коловрате»), Александр Емельянов.

Фильм «Как я стал русским» снят по мотивам одноименного популярного сериала о жизни американского журналиста в России. Отечественное телевизионное шоу, впервые вышедшее в 2015 году на канале СТС, завоевало симпатию не только российского зрителя, но и вызвало живой отклик за рубежом, особенно сериал полюбился жителям Китая. И уже весной 2017 года было принято решение о съемках полнометражного продолжения проекта, ориентированного на международную аудиторию. 

Георгий Шабанов, продюсер: «Мы поняли, что к этой теме есть интерес в Китае и других зарубежных странах, и начали активную работу над этим замыслом с нашими китайскими коллегами. Чему в итоге были очень рады, так как сюжет знакомства с

родителями априори весьма забавный, тем более, когда история о межнациональной паре. Нашей целью было в ироничной форме подчеркнуть определенные моменты. И, конечно, продемонстрировать остроумный взгляд на нашу родину глазами иностранца». 

По сюжету фильма китайский парень Пен отправляется в Москву за своей любовью, Ирой, не подозревая, с какими трудностями ему придется столкнуться в России. Отец девушки, Анатолий, не готов отдать свою дочь первому встречному, и у него на этот случай есть свой план по избавлению от заграничного ухажера. Однако отцу невесты и жениху придется научиться понимать и уважать друг друга, если они хотят сохранить рядом с собой девушку, которую любят больше всего на свете. 

Актерский состав фильма – международный. Одну из главных ролей исполняет восходящая китайская звезда Дун Чан. Среди российских исполнителей главных ролей: Виталий Хаев («Салют-7», «Ледокол»), Елизавета Кононова («Мамочки», «СуперБобровы»), Грант Тохатян («Без границ», «Землетрясение»), Сергей Чирков («Рубеж», «Молот», «Пятница»), Наталья Суркова («Два билета домой», «Карп отмороженный»), Вадим и Дмитрий Смирновы («Беглец», «Литейный»).

НЕВЕРОЯТНЫЕ ПРИКЛЮЧЕНИЯ КИТАЙЦА В РОССИИ. И РУССКИХ – В КИТАЕ 

Съемочный процесс фильма «Как я стал русским» занял два месяца и пришелся на январь и февраль 2018 года. Съемки проходили в России и Китае: в Москве, Подмосковье, Пекине и Шанхае. Съемочная группа побывала в китайской Венеции, городе Сучжоу и в Бадалине, где были отсняты романтические сцены на Великой Китайской стене. 

Русские морозы не оставили равнодушным ни одного китайского участника съемок. Актер Дун Чан отмечает: «Поскольку я родился и вырос в южной части Китая, то никогда не видел так много снега. Русские заснеженные пейзажи в сочетании с местной архитектурой выглядят безумно красиво, как в сказке! Я буду скучать по русскому снегу». 

«Мы вдвоем с Дун Чаном оценили все прелести этой зимы, – присоединяется к коллеге Сергей Чирков, сыгравший в фильме бывшего парня Иры. – По сценарию Дун был вынужден бегать по улице в тонких свитерочках (хотя иногда ему все же перепадали дубленка и шапка-ушанка), а я – в летнем брючном костюме… Мы с ним периодически с пониманием переглядывались. Если уж мне, русскому, было холодно, то ему вообще надо памятник поставить! Он очень стойко переживал все тяготы русской зимы. Дун Чан очень открытый и талантливый парень, было приятно с ним общаться и работать». 

Актеру Виталию Хаеву, исполнившему роль отца невесты, тоже запомнились зимние сцены, особенно съемки эпизода на озере, когда его герой, Анатолий, демонстрировал гостю из Китая как закаляются русские мужчины: «Мне очень много пришлось бегать по морозу. А во время съемок одного из эпизодов я травмировал обе ноги. Врачи сказали – жить буду, но боль была ужасающая, пришлось принимать обезболивающие». 

«Конечно, всем эмоционально и физически тяжело давались сцены, которые мы снимали на улице. В такие моменты сложно о чем-то думать, кроме как о тепле», – соглашается Лиза Кононова, сыгравшая невесту Иру. Для нее сцена на озере тоже была одной из самых сложных: «Снег резал мне лицо, а холод пробирал до костей. В результате от своих эмоций я сорвала голос. После этой смены не могла согреться еще два дня». 

А вот в Стране восходящего солнца российскую съемочную группу поразила не погода, а местный колорит, национальная кухня и достопримечательности. Лиза Кононова: «Во время съемки на Великой Китайской стене у меня заложило уши, но красота вокруг все компенсировала: закат, горы, стена – сердце замирало!

АКТЕРСКИЙ ИНТЕРНАЦИОНАЛ 

Русские и китайцы имеют весьма смутные преставления друг о друге. Преимущественно это стереотипы, зачастую себя изжившие. «Китайцы и русские – соседи, и нам нужно узнавать друг друга лучше. Представления китайцев о России в основном сформированы на материале советского кинематографа и несколько устарели, как, впрочем, и представления россиян о Китае. Поэтому нам важно немного подкорректировать эти представления, познакомить зрителей обеих стран с современным положением дел», – убежден Фан Цяньли, глава кинокомпании U.Lan Media Xuzhou Ltd. 

Актерские школы в России и Китае различны, поэтому исполнителям главных ролей пришлось подстраиваться друг под друга. Особенно это затронуло исполнителя главной роли Дун Чана. «Имея теоретические знания о Методе Станиславского, на площадке с российскими коллегами я каждый день развивался. Конечно, не обошлось без трудностей, но в основном они возникали из-за культурных различий, разницы в восприятии каких-то вещей и в выражении эмоций. Но благодаря тесному общению с режиссером нам всегда удавалось все благополучно разрешить», – делится Дун Чан. 

Для актера все осложнялось еще и тем, что все реплики на русском языке он произносил сам, предварительно разучивая их с репетитором. Дун Чан считает свое участие в ленте счастливым стечением обстоятельств. По его словам, усилия были предприняты не зря: «Когда я узнал, что придется учить фразы на незнакомом для меня языке, то сразу согласился, так как для меня это был настоящий «вызов». Первое время мне было очень сложно, но благодаря моим педагогам, Марии Осташевой и Анне Авдеевой, я постепенно приобретал уверенность в себе». 

Продюсер Резо Гигинеишвили со смехом вспоминает: «На площадке было забавно наблюдать как продюсер нашей кинокомпании «Небо», абхаз по национальности, Семен Капш и наш режиссер-грузин Акаки Сахелашвили вдвоем объясняли китайскому артисту как правильно произносить те или иные слова на русском языке. Акаки объяснял с кутаисским акцентом, Семен – с гагринским, а между ними стоял растерявшийся Дун Чан, в эти мгновения совсем не понимавший – как же стать русским». 

Акаки Сахелашвили считает, что создателям фильма очень повезло с артистами: «Они все очень интересные и талантливые люди, каждый отдельно взятый – громадный талант, а ансамбль, который мы получили, очень похож на сложившийся пазл. Итог, на мой взгляд – потрясающе красивая картина». Добрым словом режиссер вспоминает и бурого артиста, медведя Тиму, который тоже «сделал свою работу на «отлично». 

Актер Виталий Хаев признался, что такие люди как его персонаж Анатолий ему встречались и в жизни: «У нас у всех есть какие-то свои причуды. Например, мой друг все время пытался побороть на руках женихов своей дочери. Когда, наконец, попался юноша, который поборол отца, тот решил, что нашел достойную партию для своей дочери, но сильно просчитался». 

Лиза Кононова, рассказывая о своей героине, отметила, что ей симпатичен образ Иры: «Она абсолютно простая, искренняя и открытая. Ей неважно как выглядит любимый человек, важно, что внутри. Мне кажется, на это должны обратить внимание и зрители». 

МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК ЮМОРА 

Фан Цяньли, глава кинокомпании U.Lan Media Xuzhou Ltd., уверен в том, что язык юмора – международный язык, а это означает, что картина придется по душе представителям любой страны. Виталий Хаев напоминает, что смех и вовсе имеет живительную силу: «Конечно же, мы, кинематографисты, снимаем о любви, куда ж без нее, на ней свет держится. Вот и у нас любовь такая, что ни границы государства, ни цвет кожи не имеют значения! Я надеюсь, у нас получилось доброе и веселое кино. Смех, как говорят, продлевает жизнь, так пусть зрители смеются и живут долго и счастливо!». 

Продюсер Георгий Шабанов уверен в международном потенциале ленты: «Это достаточно универсальная международная комедия с наблюдениями о любви и человеческих отношениях. Фильм полюбится людям разных возрастов и поколений, ведь каждый сумеет найти в нем ситуацию из своей жизни и от души над этим посмеяться». 

Резо Гигинеишвили считает опыт сотрудничества с Китаем поистине уникальным: «Для нас он вдвойне интересен, учитывая их огромный рынок. Встреча на площадке с китайскими коллегами, прямое взаимодействие с ними – это ценно. Нам, безусловно, нужно было идти на определенные компромиссы, чтобы картина была понятна как отечественному зрителю, так и китайскому. В итоге история получилась в хорошем смысле простой и увлекательной, с юмором на стыке культур».

Сегодня, 25 января состоялась премьера клипа «Мотив» латвийской группы BrainStorm на песню, записанную специально к главному фильму Дня всех влюбленных – «Семь ужинов». Это комедия Кирилла Плетнева о супружеской паре на грани развода, пытающейся спасти отношения за семь очень необычных ужинов.

Главную музыкальную тему фильма – трек «Мотив» – написал композитор Артём Михаенкин. Музыканты группы BrainStorm не только исполнили песню, но и снялись в финальной сцене картины, съемка которой проходила в одном из московских парков прошлой весной. За 10 дней до премьеры фильма – 25 января,  состоится премьера клипа «Мотив», где будут собраны самые эмоциональные и чувственные фрагменты картины. 

Лидер группы BrainStorm Ренарс Кауперс: «Кино всё время с нами где-то рядом: двое из нас уже имеют актёрский опыт, а один даже реализовался в качестве режиссёра. Мы часто пишем для кино, любим принимать участие в этом захватывающем процессе, который происходит в соседнем творческом цехе, ведь кино и музыка тесно связаны, и не так давно мы говорили, что пора бы сделать что-то новое. Песня Артёма отлично впишется в наш репертуар, хотя для нас это такой немного взгляд со стороны на наше творчество. Что примечательно, припев песни можно отлично адаптировать под любую страну, куда мы поедем с гастролями. Попробуйте пропеть припев «Та-та-та-та-та, та-та-та-та-та» с разными акцентами. Мы планируем быть на премьере в полном составе, и вместе со всеми увидеть фильм». 

Фильм «Семь ужинов» выйдет в прокат в День всех влюблённых – 14 февраля. 

Страница 5 из 26
Default Theme
Layout Direction
Body
Background Color [r]
Text color [r]
Top
Top Background Image
Background Color [r]
Text color [r]
Bottom
Bottom Background Image
Background Color [r]
Text color [r]